Contrairement à ce qui est affirmé et répété à l’envi, Margaret Thatcher n’a jamais prononcé publiquement le «I want my money Back » qui lui est souvent imputé. La citation est aussi apocryphe que «l’État c’est moi» du Roi-soleilLa phrase a disparu des manuels français mais demeure toujours dans les manuels américains (The State Am I) et allemands (Der Stadt bin ich, chapitre Ludwig der 14 und der Absolutismus). et on pourrait en dire autant du « Nous n’en sortirons qu’à la force des baïonnettes attribué à Mirabeau en réponse à Dreux-Brézé lors de la séance du 23 juin 1789La véritable citation serait : «Oui, Monsieur, nous avons entendu les intentions qu’on a suggérées au Roi ; et vous qui ne sauriez être son organe auprès des États généraux, vous qui n’avez ici ni place ni voix, ni droit de parler, vous n’êtes pas fait pour nous rappeler son discours. Cependant, pour éviter toute équivoque et tout délai, je vous déclare que si l’on vous a chargé de nous faire sortir d’ici, vous devez demander des ordres pour employer la force ; car nous ne quitterons nos places que par la puissance des baïonnettes », si tant est qu’elle ait été fidèlement rapportée car la seule source est une lettre de Mirabeau dans laquelle il affirme en juin 1789 qu’un membre des États-généraux l’aurait prononcée..
« We are not asking for a penny piece of Community money for Britain. What we are asking is for a very large amount of our own money back«Nous ne réclamons pas un denier communautaire pour le Grande-Bretagne mais le remboursement d’une grande partie de notre argent». Le penny est l’équivalent exact du denier. Le shilling est le sou.», telle est la phrase prononcée par Margaret Thatcher lors de la conférence de presse qui suivit le sommet européen de Dublin le 30 novembre 1979.
La substance demeure certes identique mais la facile propension à l’usage de guillemets pour une citation qui n’en est pas une ne peut être que regrettable pour l’éthique historienne.